2 Raja-raja 4:35
Konteks4:35 Elisha 1 went back and walked around in the house. 2 Then he got up on the bed again 3 and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes.
2 Raja-raja 17:32
Konteks17:32 At the same time they worshiped 4 the Lord. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places. 5
2 Raja-raja 18:5
Konteks18:5 He trusted in the Lord God of Israel; in this regard there was none like him among the kings of Judah either before or after. 6
2 Raja-raja 19:7
Konteks19:7 Look, I will take control of his mind; 7 he will receive 8 a report and return to his own land. I will cut him down 9 with a sword in his own land.”’”
2 Raja-raja 21:18
Konteks21:18 Manasseh passed away 10 and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.
2 Raja-raja 23:7
Konteks23:7 He tore down the quarters 11 of the male cultic prostitutes in the Lord’s temple, where women were weaving shrines 12 for Asherah.
2 Raja-raja 25:13
Konteks25:13 The Babylonians broke the two bronze pillars in the Lord’s temple, as well as the movable stands and the big bronze basin called the “The Sea.” 13 They took the bronze to Babylon.
2 Raja-raja 25:24
Konteks25:24 Gedaliah took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. 14 He said, “You don’t need to be afraid to submit to the Babylonian officials. Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.”
[4:35] 1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[4:35] 2 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”
[4:35] 3 tn Heb “and he went up.”
[17:32] 5 tn Heb “and they appointed for themselves from their whole people priests for the high places and they were serving for them in the house[s] of the high places.”
[18:5] 6 tn Heb “and after him there was none like him among all the kings of Judah, and those who were before him.”
[19:7] 7 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh), “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the
[19:7] 9 tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.”
[21:18] 10 tn Heb “lay down with his fathers.”
[23:7] 11 tn Or “cubicles.” Heb “houses.”
[23:7] 12 tn Heb “houses.” Perhaps tent-shrines made from cloth are in view (see BDB 109 s.v. בַּיִת). M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 286) understand this as referring to clothes made for images of the goddess.
[25:13] 13 sn See the note at 1 Kgs 7:23.
[25:24] 14 tn The words “so as to give them…some assurance of safety” are supplied in the translation for clarification.